「行く」と言いたいのにcomeを使うってどういうこと? 「行く」「来る」で使い分けるgoとcomeを解説します

公開日:
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

I’m coming.は「来ます」ではなく「行きます」、「そこに行きます」はI’ll go there.ではなくI’ll be there.と、どうも日本語の「来る」「行く」とピッタリ合わないcomeとgo。これまでなんとなく使ってきたcomeとgoの基本の意味を整理して、会話の中で上手に使いこなせるようになりましょう。

comeとgoの基本の意味を押さえよう

「来る=come」「行く=go」とそのまま使ってしまうと、英語ではちぐはぐな意味になってしまいがち。comeとgoを正しく使うために、これらがどういう意味を持つ動詞なのか、基本をしっかり押さえておきましょう。

comeとgoは「移動」を表す

日本語で「彼はここに来ます」と言うと、「彼がここに到着する」という意味も含まれていますが、英語のcomeやgoは「移動」を表すので、He’ll come here.と言うと、「彼はここに向かって移動します」という意味になります。

He’s coming here.(彼はここに向かって移動しています。)

He’ll come here.(彼はここに向かって移動するでしょう。)

それでは、「ここに着いている、ここにいる」はどう表現すればいいのでしょう?その場合は、be動詞を使ってこう言います。

He’ll be here.(彼はここに着いているでしょう、ここにいるでしょう。)

goも同様に「移動」を表すので、I’ll go there.だと「私はそこに移動するでしょう」と言っていることになります。

I’m going there.(私はそこに移動します、移動しています。)

I’ll go there.(私はそこに移動するでしょう。)

それでは、「私はそこに着いている、そこにいる」と言うには?やはり、be動詞を使います。

I’ll be there.(私はそこに着いているでしょう、そこにいるでしょう。)

comeとgoの違いは「向かう」と「離れる」

comeもgoも「移動」を表すとすると、この2つの違いは?それは、次のように説明することができます。

come=自分のところや、自分が考えているところへ「向かって」移動する

go=自分のところや、自分が考えているところから「離れて」移動する

こう考えると、例えば次のような言い方が理解できるようになります。

I’m coming.(行きます)

=話している相手のところに向かって移動している。

I’ll go now.(もう行きます)

=話している相手と自分がいるところから離れていく

これまで「なぜgoではなくcome?」と思っていた言い方も、こう考えると説明がつくようになります。

ちょっと変?こんな言い方に要注意

日本人にとっては普通でも、ネイティブが聞くと「?」となってしまうかもしれない言い方もあります。例えば次のような表現に注意してください。

「彼はすぐに来ます」

△He’ll come here soon.

〇He’ll be here soon.

come here soonだと「すぐにここに向かう」で、「すぐにここに着く」かどうかはわかりません。

「車があなたのところへ行きます」

×A car will go to you.

〇A car will come to you.

go to youは「あなたに向かって離れていく」なので、迎えに行くのかどうかわかりません。「車があなたを迎えにいく」ならcome to youを使います。

comeを会話の中で使いこなす

comeの面白いところは、「自分のところ」だけでなく、「別の場所」や「相手のところ」へ「向かう」移動を表すのに使える点。会話の中ではよく次のように使われます。

別のところに「向かう」

I’ll come home.(家に帰ります)

home(家)に焦点を当ててそこに向かって移動することから、comeを使います。

相手のところに「向かう」

Can I come?(行ってもいいですか?)

「自分」ではなく「相手」のところに焦点を置くと、自分が出かけていくときもcomeが使えます。

人以外のものが「向かう」

The handle came off.(取っ手が外れた)

handle(取っ手)が「自分のところ」に向かってoff(外れた)状態になった様子を表しています。過去形だと「移動が終了している」ことになります。

goを会話の中で活用する

「~へはどう行けばいいですか」はHow can I go there?ではなくHow can I get there?と言います。これは、goだと移動の過程に焦点があり、get(着く)という意味がうまく出ないから。goは意外に使いこなすのが難しい動詞です。会話の中では、次のような言い方に気をつけてください。

別の場所へ移動する

I’m going to Paris.(パリに行きます)

この文が表しているのは「今いるところを離れてパリに移動する」ということ。「休暇でパリを訪れてそこで遊ぶ」といった意味合いを強調したいときは、I’ll visit Paris.のようにvisitを使うといいでしょう。

行ったきり帰ってない

She has gone to Paris.(彼女はパリに行ってしまった)

goは「離れる」ということだけを表すので、has goneと現在完了形にすると「行ったきり帰ってない」ということになります。

人以外のものが「離れる」

This wine goes well with seafood.(このワインはシーフードに合います)

goは「移動」の過程が大切で、「ワインがシーフードともにうまく離れていく」で、「ワインがシーフードに合う」となります。

comeとgoを使った会話を練習しよう

実際の会話の中でcomeやgoがどういう意味で使われているか、改めて考えてみましょう。今までとは違った見方をすると、なぜgoではなくcomeなのか、getやbeを使うのはどうしてかといったことがわかってきます。

パーティーに誘う

A: We’re having a party at our house this Saturday. Can you come? (今週の土曜日に家でパーティーを開きます。来れますか?)
*自分のところへ向かう

B: I’d love to. How can I get there? (ぜひ。どうやって行けばいいですか?)
*「到着する」意味を出すためにgetを使う

A: Meet me at the Central Square at 7 pm. I’ll pick you up.(セントラルスクエアで午後7時に会いましょう。迎えに行きます)

B: Sure. I’ll be there. (わかりました。そこに行きます)
*「いる、着いている」を表すためにbeを使う

旅行の話をする

A: I’m going to Okinawa next month. (来月沖縄に行くんです)
*今いる場所を離れて沖縄へ行くというイメージ

B: Sounds great! How long?(いいですね!どれくらい?)

A: I’ll be there for three days. (3日間います)
*「そこにいる」のでbeを使う

B: Please try Awamori. It goes well with local Okinawa food. (泡盛を試してみてください。沖縄の郷土料理と合います)
*泡盛が沖縄料理とともにうまく離れていくイメージ

goとcomeの使い分け方を覚えたら

学校で最初に習うのに、実は理解しにくい動詞だったcomeとgo。会話の中で活用するコツをつかむためには、実際に使ってみるのが一番です。それにはぜひ、レアジョブ英会話の無料体験レッスンを活用してください。

初回レッスンのレベルチェックをもとに日本人カウンセラーがあなたのためにアドバイスします。

まずはレアジョブ英会話を無料登録しよう

Please SHARE this article.

英語を話せるようになりたいなら
学習のプロにみてもらおう

英語を学んできたのに、いざ話そうとなると全く言葉が出てこない、その原因は圧倒的にアウトプット量が不足していることにあります。
英会話の経験量を増やしたいなら断然オンライン英会話がおすすめ。1日25分だけ英語を話す習慣が鍵を握っています。高いお金を払って海外留学する必要はないのです。

無料登録しておくとお得な情報が届きます

今すぐ無料体験する

最適な学習サイクルが
レアジョブ英会話ひとつで完結

レアジョブ英会話の新しい学習体験 レアジョブ英会話の新しい学習体験

※「ソロトレ」は有料会員様のみご利用いただけます

レアジョブ英会話なら、英会話レッスンはもちろんのこと、「聞いて話す」発話トレーニング「ソロトレ」や一歩一歩英語力を積み上げられるオリジナル教材など、オンライン英会話市場で長年培ってできたコンテンツを豊富に取り揃えています。(追加料金なし/教材無料)苦手を克服したいなら使うべき選りすぐりのコンテンツです。

利用者インタビュー

無料登録~7日以内なら初月半額

今すぐ無料体験する

編集部おすすめ記事

英語に関する最新記事を
メルマガでチェックしよう!

メールマガジンを購読する