口コミは英語でなんていう?口コミに関連する英語表現

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

口コミを見て利用するサービスを決める人が増え、さらにSNSの普及で口コミの利用はより身近なものになりました。レストランや映画などの評価や、購入予定の商品を比較するときの参考にしたりなど日常で口コミを見る機会も多いのでは?またインターネット上の口コミだけではなく、知人からのオススメなども信頼できる口コミとして参考にしますよね。

このように日本では口コミはもはや生活とは切ってもきれない関係ですが、海外では日本ほど口コミ自体は会話の話題にのぼらない印象です。個人主義の人も多く、見知らぬ他人の評価を日本人ほど気にせず、結局は「自分がどう思うか」ということを大切にしていることも理由かもしれません。

とはいえ海外の商品や旅行中などにも口コミを参考にしたり、特に映画などは口コミがどうだったかが話題になることもあると思います。

口コミに関する英語表現を学び、実際に投稿されている英語の口コミをみてみましょう。

口コミを表す英語表現

口コミ自体を表す代表的な英語表現としては、「review」「word of mouth」「comment」の3つがあります。一つずつみていきましょう。

1. もっとも一般的な「口コミ」:review

「口コミ」を意味する英単語としてもっとも一般的なのが「review」です。英語のホームページで口コミを見たい場合は、reviewが書かれている部分を参考にします。
reviewを使った表現として次のようなものがあります。

・online review(オンラインの口コミ)
・customer review(顧客の口コミ・評価)
・give a review(評価を与える)
・read the reviews(口コミを読む)
・look at the reviews(口コミを見る)
・check the reviews(口コミをチェックする)

また動詞の「review」には、「批評する」「復習する(主に米で使用。英国ではrevise)」「再度調査や評価する」という意味もあります。

2. 口伝えに伝わる「口コミ」:word of mouth

日本語の口コミの直訳としての英語が「word of mouth」です。日本語の口コミと同じく「誰かの評価」という意味のほかに、「口頭で人づてに伝わること」も意味します。そういったことから、必ずしも評価だけを表すわけではないことに気をつけましょう。
word of mouthは「〜を通じて」という意味のthrough、あるいは「〜によって」のbyと合わせて色々な動詞と組み合わせられます。

・hear through word of mouth(口コミを通じて聞く)
・spread through word of mouth(口コミによって広がる)
・discover by word of mouth(口コミで発見する)
・get clients by word of mouth(口コミで顧客を得る)

また、ほかの名詞と組み合わせて「word of mouth recommendation(口コミ推薦)」や「word of mouth advertising(口コミ宣伝)」のような言葉を作ることもできます。

3. SNSで使われる「口コミ」:comment

「comment」も口コミと言えるでしょう。代表的なのがFacebookやInstagram、Twitterなどのコメントです。最近はこういったSNSで口コミを探す人も多いですよね。

・post a comment(コメントを投稿する)
・write a comment(コメントを書く)
・look at a comment(コメントを見る)
・read a comment(コメントを読む)
・positive comment(肯定的なコメント)
・negative comment(否定的なコメント)

《おまけ》Marketing buzz

Marketing buzzはバイラルマーケティングの一種で、口コミを戦略的に利用したマーケティング方法です。日本語ではバズマーケティングと英語とは語順が変わります。

典型的な成功例としてはBlair Witch Projectが代表的です。1999年公開のこの映画は、ブレアウィッチの伝説の森に入った学生グループがドキュメンタリーを撮影、そのフィルムが3年後に見つかりそれが今回映画として公開された…という筋書きで、ドキュメンタリーなのかフィクションなのかわからないところが大いに話題になりました。平行してブレアウィッチに関するサイトや書籍などもあり、本当かも?と思わせる設定で、口コミで広まり低予算ながら大ヒットを記録しました。

実際の英語口コミの例と参考サイト

英語の口コミは実際のものを見た方が感じをつかめると思いますので、ここで外国人が口コミを利用するいくつかの代表的サイトと口コミ例をご紹介します。実際に口コミを見ると、英語ネイティブでも文法的に間違った英語を書いたり、意味がわかりづらい文章を書く人も多いです。今回はできるだけ読みやすく、比較的きちんとした英文が書かれているものを選びました。

1. 商品

商品購入の口コミ利用はやはり「Amazon」です。購入予定の商品を実際に使用した人の口コミのほか、同じような商品を比較する際の参考になります。

《口コミ例1》Amazon.comより引用

Immediately after use of this product I had an allergic reaction, hives all over my face. Besides this reaction the product also REALLY dried out my skin. Disappointed 🙁
(この商品を使ってすぐにアレルギー反応が出て、顔中じんましんだらけになった。この反応だけではなく、この商品で肌がものすごく乾燥した。がっかり。)

《口コミ例2》Amazon.comより引用

This book is a must read! You will laugh, cry, and most importantly LEARN about the racial injustices in the US prison system. Brittany is a brilliant writer and storyteller, which makes it a page-turner. You won’t want to put the book down! This book is great for book club discussions.
(この本は必読!笑って、泣いて、それに一番大事なのは米国の収監システムにおける人種による不当性について学べること。ブリタニーは素晴らしい作家で話し手で、面白くてどんどんページをめくりたくなる。読むのをやめたくなくなるわよ!この本はブッククラブでディスカッションするのに最高。)

2. 映画

映画の口コミサイトの代表格はRotten TomatoesとIMDbです。同じ映画でも評価にばらつきがかなりありますが、実際に見たときの感想とその前の口コミの一致度はIMDbの方が高い印象です。

《口コミ例1》Rotten Tomatoesより引用

Immerse yourself in 18th century France, have a bottle of wine and a box of tissues handy. Beside the romance, this movie brings up how unfairly women were treated in centuries past. The best movie I’ve watched since Call Me By Your Name.
(18世紀のフランスに浸り、ワインのボトルとティッシュの箱を手元に用意。ロマンスのほかに、この映画は何世紀も前に女性がいかに不当に扱われていたかについて語っている。『君の名前で僕を呼んで』以来、私が見た中で最高の映画。)

《口コミ例2》IMDbより引用

It’s another Pixar’s classic, Pete Docter is able to bring another Pixar’s classic on to the table. This movie reaches a standard of what Pixar’s movie should be, and it definitely will win 2021 best animated features Oscar.

Personally, I like that Soul has constant comedy bit from beginning till the end. Big props to all animators and artists working on this project, the character designs are very unique and I’ve never seen New York city so alive and as detailed as in this movie.
(これはまたもピクサーのクラシック。ピート・ドクターはピクサーのクラシックを作ることができる。この映画はピクサー映画のあるべき姿で、2021年のアカデミー長編アニメ映画賞を確実に獲得するだろう。

個人的には、Soulが最初から最後まで一定のコメディ調なのが好き。このプロジェクトに取り組んでいるすべてのアニメーターとアーティストにとってキャラクターデザインは大きな小道具であり、非常にユニークなものとなっている。この映画のように生き生きと詳細に描かれているニューヨーク市を見たことがない。)

3. 旅行

海外旅行中に現地のレストランや観光情報などの口コミに代表的なのが「Yelp」「Trip Advisor」「Foursquare」の3つです。Yelpは主にレストラン、Trip Advisorは観光やホテル、Foursquareはレストランや観光などの口コミを主に利用している人が多い印象です。

《口コミ例1》Yelpより引用

Outdoor seating was spacious and hand sanitizer was available at each table. The typical brunch options are offered as a part of a 16.95 prix fixe menu, which includes coffee along with the entree. Brunch dishes consisted of the typical egg-based fare including omelettes, benedicts, and frittatas. We loved the crispy fries that came with every dish in the prix fixe! Service was great, as we felt no rush to leave after finishing eating, and the wait staff was very attentive to refilling our waters and coffees.
(屋外席は広々としていて、各テーブルには手指消毒剤が用意されていた。典型的なブランチメニューは、メインディッシュと一緒にコーヒーを含む16.95プリフィクスメニューの一部として提供される。ブランチメニューは、オムレツ、ベネディクト、フリッタータなどの典型的な卵ベースの料理で構成。プリフィクスのすべての料理に付いてくるサクサクのフライドポテトは最高!サービスは最高で、食事を終えた後も急いで立ち去る必要がないし、ウェイターは水とコーヒーの補充に非常に気を配っていたわ。)

《口コミ例2》Trip Advisorより引用

During our last stay in Paris, we stayed at this wonderful boutique hotel for a weekend next to Montmartre. The service and our room (Margot) were both exquisite, the decor overall is superb. The team was welcoming and helpful when needed, they assisted us perfectly. On our first night, we had a lovely dinner with delicious cocktails at the hotel bar, (order the Dita). The next day we enjoyed a walk in the neighborhood (typical charming Paris) and came back for a session in the private spa followed by massages, which I honestly recommend to everyone staying at the hotel. Amazing in every aspect, we had a great time at La Maison Souquet and hope to return soon.
(前回パリでの滞在中、週末にモンマルトルのすぐそばにあるこの素晴らしいブティックホテルに滞在。サービスも部屋(マーゴット)も最高で、装飾は総じて素晴らしかった。スタッフは温かくもてなしてくれ、必要に応じて手助けしてくれて、私たちを完璧にアシストしてくれた。最初の夜、私たちはホテルのバーでおいしいカクテルと一緒に素敵な夕食を食べた(ディタがおすすめ)。翌日、近所(典型的な魅力的なパリ)を散歩し、プライベートスパでのトリートメントのために戻ってマッサージをした。ホテルに滞在するならスパでのマッサージは本当にお勧め。あらゆる面で素晴らしく、私たちはラメゾンスケで素晴らしい時間を過ごしたわ。また近いうちに戻れることを願っている。)

《口コミ例3》Foursquareより引用

For 2 pounds you can rent a bike for 24hrs and cycle around the park. Best on sundays when kids and dogs are playing and running around. Feed the ducks by the lake or just go for a walk. Worth it!
(2ポンドで24時間自転車を借りて、公園をサイクリングできます。子供や犬が遊んで走り回っている日曜日にぜひ。湖のほとりでアヒルに餌をやるか、散歩に出かけましょう。行く価値あり!)

口コミを表す英語を使った会話例

「口コミよかったし、一緒に行かない?」「○○が口コミでオススメみたい」など口コミでどこかに行ったり商品の購入を検討したりと、「口コミ」会話でも話題になることがあると思います。
この記事の最初の方で学んだ3つの「口コミ」review, comment, word of mouthを使った英会話例をみてみましょう。

《会話例1》

A.I’ve been reading this book. Have you read it?
(この本読んでるんだけど、読んだ?)
B.No, but I saw some good reviews on Amazon. How is it?
(ううん、でもアマゾンでいい口コミ見たよ。どう?)
A. Well, I just started a couple of days ago but it’s a page-turner!
(えっと、2日前に読み始めたばかりなんだけど、めちゃ面白い!)
B.That’s good to hear. Maybe I should get a copy too!
(いいこと聞いた。私も買おうかな。)

《会話例2》

A.Have you heard about the new restaurant called Corner?
(『コーナー』っていう新しいレストラン知ってる?)
B.Yes, is it good?
(うん、おいしいの?)
A.I’ve never been to but my friend recommended it to me. So, I checked its FB page and saw many positive comments. Let’s go there this weekend if you’re free.
(行ったことないけど、友達がオススメしてた。で、FBのページ見たら、いい口コミがたくさんあったよ。予定ないなら今週末行こうよ。)
B. Sure, why not?
(いいね、もちろん!)

《会話例3》

A.Do you want to go watch the new movie called Thousand Lies?
(『1000の嘘』っていう新しい映画見に行きたくない?)
B.Well, I heard through word of mouth from others that movie is boring…
(うーん、他の人からの口コミではつまんないらしいよ。)
A.Ah, too bad! Let’s watch something else then.
(あー残念!じゃあ他の映画を見ようか。)
B.I’ll check IMDb and let you know which movie has good reviews.
(IMDbチェックして、いい口コミがある映画がどれか教えるよ。)

まとめ

口コミは人によっていつも気にする人もいれば、めったに参考にしない人もいるでしょう。英語の日常会話でもそれほど話題にはなりませんが、自分たちが行ったことない場所について話すときなどに「〇〇の口コミではこう書いてあった」という使い方は会話を続けるいい方法です。英会話の講師との会話でも積極的に使ってみましょう。映画や話題のレストランなどは口コミについて話をするのに最適の話題ですね。

英会話をはじめたくなったら、チェックオンライン英会話レアジョブで
無料体験はじめる

Please SHARE this article.

英語に関する最新記事を
メルマガでチェックしよう!

メールマガジンを購読する