【イメージ付き】street、road、avenueはどう違う?「道路」を表す英語を解説

公開日:
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「道路」「通り」を表すのに英語では通常streetやroadが使われますが、一方でavenue、boulevard、alleyといった、さまざまな「道」を表す表現があります。これらはどのように使い分ければいいのか、単語が持つイメージと、実際の使用例から見ていきましょう。「歩行者天国」「参道」など、外国人に教えてあげたい日本の「通り」の説明の仕方もご紹介します。

「道路」を表す基本の英単語

「道路」「通り」について話すときには、普段streetやroadを使っていると思います。これらの単語が持つ意味と、「道」以外のものも表す便利なwayの使い方を押さえておきましょう。

streetは「通り」

It’s across the street.(それは通りの向こう側にあります)

Let’s hit the streets.(通りに繰り出そう)

streetは、街中にある「通り」を指し、単に「道路」というだけでなく、何らかの都会的な活動があるというイメージを持っています。

roadは「道路」「道のり」

The road is under construction.(道路は工事中です)

We’re on the road to victory.(私たちは勝利への道のりにいます)

roadは物体としての「道路」のイメージが強いのですが、road to ~(~への道のり)と、「道のり、道筋」という意味で使われることもあります。

wayは「方向」「方法」

Can you tell me the way to the train station?(駅への道を教えてもらえますか?)

This way, please.(こちらへどうぞ)

There’s no way to fix it.(それをなんとかする方法はありません)

wayは「道路」を指すこともあるのですが、「通るところ」「方向」といった意味で使われることが多く、何かの「方法、手段」を表すこともあります。

他にも「道路」を表す英語はたくさん

ニューヨークのFifth Avenue(五番街)、サンフランシスコのSunset Boulevard(サンセット大通り)など、avenueやboulevardは、道路の名前によく使われています。これらもstreetやroadの一種なのですが、こう呼ぶことによってどのようなイメージを出そうとしているのか、考えてみましょう。

avenueは「街路樹が並ぶ通り」

The avenue is beautiful with autumn leaves.(その道は紅葉で美しい)

avenueは両側に街路樹または高い建物がある広い通りを意味します。田園地帯にある道でも、両側に木が並んでいると、avenueと呼ぶことがあります。

boulevardは「大通り」

The parade goes through the boulevard.(パレードは大通りを進みます)

boulevardも両脇に街路樹がある通りというイメージですが、avenueよりも広い、街中の大通りを指します。median(中央分離帯)が作られていることもあります。

driveは「車道」

You can park the car on the drive.(車道に駐車していいですよ)

I’m looking forward to shopping on Rodeo Drive.(ロデオドライブでの買い物を楽しみにしています)

driveは、家の入口につながる「車道」を意味するほか、ロサンゼルスのRodeo Drive(ロデオドライブ)のように、通りの名前によく使われています。

alleyは「路地」

I was lost in the maze of alleys.(路地の迷路の中で迷子になりました)

alleyは両脇をビルにはさまれた狭い通りで、日本語で言うと「路地」に近いと言えます。

laneは「狭い道」

Be careful, these lanes are dark at night.(気をつけて、この道は夜は暗いんです)

laneも狭い通りで、街中では「横丁、小路」といったイメージですが、田園地帯の狭い通りを指すこともあります。なお、車の「車線(レーン)」を表すこともあるので注意してください。

「道路」に関連する英語表現

道を歩いていて「あ、行き止まりだ」なんていうこともありますよね。では、「行き止まり」を英語で言うと?「歩行者天国」など、日本ならではの言い方を英語にする方法も覚えておきましょう。

「行き止まり」を表す英語

It’s a dead end. We have to turn around.(行き止まりだ。引き返さないと)

dead endは「行き止まり」で、「行き詰まった」というときにも使えます。

「交差点」を表す英語

Get across the intersection.(交差点を渡ってください)

intersectionは「交差点」。crossingと言うこともあり、東京・渋谷の駅前の交差点は、Shibuya Crossingと呼ばれる観光名所になっています。

「横断歩道」を表す英語

The traffic light on the crosswalk turned red.(横断歩道の信号が赤になりました)

traffic lightは「信号」、crosswalkは「横断歩道」。「横断歩道」はcrossingと呼ばれることもあります。

「歩行者天国」を表す英語

On Sundays the street is for pedestrians only.(日曜日、通りは歩行者天国になります)

paradise(天国)という語を使う発想は英語にはなく、for pedestrians only(歩行者専用)、またはcar-free zone(車が入れない地区)と表現します。

「参道」を表す英語

So many shops are lined up along the approach to the shrine.(神社の参道にたくさんの店が並んでいます)

このapproachは「~へ近づく道」ということ。pathway(通り道)が使われることもあります。

「幹線道路」を表す英語

During the Edo Period, the five highways connected the country.(江戸時代には、五街道が国を結んでいました)

highwayは「幹線道路」。「高速道路」には通常expresswayやfreewayが使われます。

「道路」について英語で話してみよう

これらの表現を使うと、例えば次のような会話をすることができます。

A: Which way should we go?(どの道<方向>に行けばいいでしょうか?)

B: Let’s take a big street. We might get lost in the alleys.(大きな通りを行きましょう。路地では迷うかもしれません)

A: Ome Highway is easy to follow.(青梅街道が行きやすいですね)

道案内をマスターしたいと思ったら、下記の記事もチェックしてみましょう。

参考:外国人観光客への道案内でもう困らない!一生使える『道の尋ねられ方・教え方』必須表現

「道路」についての英語が理解できたら

よく使う「道路」という単語でも、英語になると様々な表現があることがわかりましたね。意味の似ている語を覚えるには、実際に使ってみるのが一番。外国人を相手に練習するには、ぜひレアジョブ英会話の無料体験レッスンを活用してください。

初回レッスンのレベルチェックをもとに日本人カウンセラーがあなたのためにアドバイスします。

まずはレアジョブ英会話を無料登録しよう

Please SHARE this article.

英語を話せるようになりたいなら
学習のプロにみてもらおう

英語を学んできたのに、いざ話そうとなると全く言葉が出てこない、その原因は圧倒的にアウトプット量が不足していることにあります。
英会話の経験量を増やしたいなら断然オンライン英会話がおすすめ。1日25分だけ英語を話す習慣が鍵を握っています。高いお金を払って海外留学する必要はないのです。

無料登録しておくとお得な情報が届きます

今すぐ無料体験する

最適な学習サイクルが
レアジョブ英会話ひとつで完結

レアジョブ英会話の新しい学習体験 レアジョブ英会話の新しい学習体験

※「ソロトレ」は有料会員様のみご利用いただけます

レアジョブ英会話なら、英会話レッスンはもちろんのこと、「聞いて話す」発話トレーニング「ソロトレ」や一歩一歩英語力を積み上げられるオリジナル教材など、オンライン英会話市場で長年培ってできたコンテンツを豊富に取り揃えています。(追加料金なし/教材無料)苦手を克服したいなら使うべき選りすぐりのコンテンツです。

利用者インタビュー

無料登録~7日以内なら初月半額

今すぐ無料体験する

編集部おすすめ記事

英語に関する最新記事を
メルマガでチェックしよう!

メールマガジンを購読する