世界で大人気のカップヌードル!国別オリジナルフレーバーやカップヌードルにちなんだ英語表現を紹介!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

日本では知らない人はいない「カップヌードル」。実は世界でもカップヌードルは庶民の味方。お馴染みのインスタントラーメンとして人気があるんですよ。今回はそんなカップヌードルが海外でどのくらい人気があるか、国別の商品とあわせて紹介していきます。もちろん英語表現も解説つきでご紹介。外国人も大好きなカップヌードルで英会話を盛り上げてみましょう!

カップヌードルを愛してやまない国々

日本発祥のカップヌードルは、今や世界中で販売されるポピュラーな食べ物。世界85か国で販売されるこのカップヌードルは、カップ麺の総需要975億食のうち200億食と、驚異のシェアを占め、今もその数字を伸ばしています。世界でも食されているカップヌードルの人気ぶりと特に人気のある商品をご紹介します。

総需要No 1.「中国」

日清の2017年1年間の調べによると、中国では389.6億食も食べられています。これは、世界でもトップレベル。中国大陸全体で特に人気のあるフレーバーは、香港発の「合味道の海鮮味」。カップヌードル誕生45周年を記念して開催された2016年の「世界のカップヌードル総選挙」で見事1位に輝きました。

インスタントラーメン需要急成長を見せる「ブラジル」

ブラジルでは、食数65%のシェアを占めており特に南部地方や都市部で特にカップヌードルの売れ行きが伸びてきているようです。ブラジル発の人気フレーバーは「Galinha Caipira(ガリーニャ カイピーラ)・地鶏のブラジリアン煮込み味」。ブラジルの定番家庭料理をモチーフにしたさっぱりとしたチキンスープ味で、食べやすいと人気のカップヌードルです。

アメリカで評判の「CUP NOODLES Very Veggie」

アメリカでカップヌードルはすでに20年から30年の歴史があり、学生時代をカップヌードルで過ごした大人たちが懐かしさを求めて食す文化に変化しつつあります。そんなアメリカで最近注目を集めているのが「Very Veggie」。1ドルという手軽な価格と同時にアジア食にも定着が見られ健康志向にもアピールできる商品として話題になっています。

カレー本場のインドでNo.1 「マサラ(Mazedaar Masala)」

インドは世界で3番目にカップヌードルを食べている国。その数は1年間で54.2億食! 2014年に発売された「マサラ(Mazedaar Masala)味」はインドで売上1位を獲得している人気商品です。麺にスープがよくからみあい、リッチな味わいと評判のカップヌードル。

世界中で愛されている「カップヌードル」日本未発売

前述で各国の需要総数や人気のフレーバーをご紹介しましたが、全世界85か国にはまだまだ日本人の知らないオリジナル商品が販売されています。ここでは日本で未発売の意外なフレーバーもご紹介していきます。

タイの代表「TOM YUM SHRIMP SABB(トムヤムシュリンプサーブ)」

タイで一番人気を誇るトムヤムクンのカップヌードル。日本でも発売しているトムヤムクン味よりも、本場でははるかに辛さの増した、本格的なフレーバーで評判です。

ドイツのわさびカップラーメン「Wasabi-Geschmack(ワサビ ゲシュマック)」

ドイツで話題のカップラーメンはわさびがむせ返るほど衝撃的な「Wasabi-Geschmack(ワサビ ゲシュマック)」。日本食ブームにのって発売されたフレーバーですが、温まったわさびの強烈な香りと刺激で食べきるのにかなり奮闘するというひとも。

インドで販売されているベジタリアン向け「Tangy Tomato(タンギー・トマト)」

インドは国民の40%が菜食主義の国なので、日本ではあまりみかけないベジタリアン専用のフレーバーが存在します。

カップヌードルにまつわる英語表現

カップヌードルは世界中で食されている、ポピュラーな食品ですので、英語で話す時の話題としても良いトピックでしょう。ここでは、覚えておくと役に立つ英語表現についてご紹介します。

カップヌードルは「ヌードルズ」と複数で

日本のカップヌードルにはパッケージにも「Cup Noodle」と単数形ですが海外のパッケージには全て「S」の付いた複数形で表示されています。会話でも注意して使ってみましょう。

Which “cup noodles” flavor do you like?
(カップヌードルのどの味が好きですか?)

カップヌードルは日本の開発商品と言いたい

カップヌードルの発祥が日本だと気づいている外国人は少ないかもしれません。日本が誇る開発品だと説明すると会話が弾みますよ。

“Cup noodles” are a Japanese invention that we can be proud of.
(カップヌードルは日本の誇れる開発品です。)

カップヌードルの美味しい作り方を説明しよう!

カップ麺の作り方は簡単ですが、英語で説明となるとちょっと迷いますね。カップヌードルの作り方を説明するなら、こんな風に。

1.boil the water
(お湯を沸かす)
2.pour the boiled water into the cup
(お湯をカップに入れる)
3.wait for 2.5 minutes
(2分半まつ)

世界のカップヌードルへの反応は?

カップヌードルは1970年にアメリカに子会社を設立した際、現在の発砲スチロール状のカップにいれて販売する形になり、世界で広く愛されてきました。アメリカでは非常になじみのある商品ですが、そのほかの諸外国ではどうでしょうか。調べてみると、各国のカップヌードル愛があふれていました。

カップヌードルには様々な味の商品が豊富

“10 Nissin Cup Noodle Flavors That Will Blow Your Mind”
海外の人が日本に来ると、アメリカにはない『ジャパニーズフレーバー』を探して買い求める人も多くいます。「日清カップヌードル度肝を抜かれる10のフレーバー」と題したブログを公開しているひとも。

カップヌードルのコマーシャルに釘付け!

日清カップヌードルのコマーシャルは海外でも奇妙で面白いと評価されています。

インスタグラムでカップラーメンがタダで食べられる?アメリカの自動販売機!

デジタルメディア「FOODBEAST」はNissin Foods USA®と提携してソーシャルメディア自動販売機をデビューさせたことで話題を呼んでいます。ロスのDel Amoファッションセンターや、Las Vegas Premium Outlets South内に自動販売機は設置されていたことも。自販のボタンを押すとハッシュタグが提供され、インスタに写真と一緒にアップします。スクリーンに現れる指示に沿うと、「カップヌードルが無料でもらえるかも?」という楽しい企画がはじまります。

まとめ

日本が誇る日清カップヌードルの海外事情をご紹介しました。繰り返しになりますが、日本ではお馴染みの「Cup Noodle」という表記は日本語英語なので、海外では「Nissin Cup Noodles」と伝えることをお忘れなく。ちなみにアメリカでは、なぜか「 Cup O’ Noodles 」として紹介されているところもあり、そう呼ぶ人も少なくありません。海外に行った際は英語表現も含めて現地のフレーバーを試してみてはいかがでしょうか。またお土産として買って帰るとお友達によろこばれそうですよ。

Please SHARE this article.

レアジョブ英会話 レアジョブ英会話 RareJob English LabはNo.1オンライン英会話スクール「レアジョブ英会話」が運営しています。
英語を「話せる」ようになるにはくり返しアウトプットする機会が必要です。 レアジョブ英会話なら1レッスン129円で每日外国人講師と話せます。
メールマガジンで新着記事や、あなたの英語学習をサポートする情報をお届けします。

購読する