海外でスタバやケンタッキーが通じない?! あの有名店、英語でどうよぶ?

公開日:更新日:
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

ハンバーガーショップ「マクドナルド」、関東では「マック」、関西では「マクド」と呼ぶと言われていますが、英語圏では「マック」も「マクド」も通用しません。日本にもある有名店、アメリカではどのような愛称で呼ばれているかをお教えします。海外旅行のときや、日本にいる外国人と話をするときに役立ててください。

ファーストフード、コーヒーショップの呼び名

「マクドナルド」は英語でMcDonald’s、発音は「ムクダナルズ」のようになります(「ダ」を強く言う)。でも、アメリカに行くとまったく違う呼び方をしていることも。ファーストフード店の愛称をお教えしましょう。

マクドナルド=Mickey D’s(ミッキー・ディーズ)

McDonald’sの「Mc」と「D」から取った、言葉遊びのような愛称です。マクドナルド自身が、CMでこの呼び名を使っていたことがあります。マクドナルドの黄色い「M」のマークがアーチのように見えることから、Golden Arches(ゴールデン・アーチーズ)のように呼ばれることもあります。

スターバックス=Four Bucks(フォー・バックス)

bucks(バックス)とは、アメリカ口語で「ドル」のこと。「4ドル(約440円)もする高いコーヒーを売っている」という意味でつけられたようですが、今ではあまり悪口という意図はなく、会話の中で普通に使われます。

ケンタッキー=KFC(ケイエフシー)

Kentucky Fried Chicken(ケンタッキー・フライド・チキン)の頭文字を取ってKFC。ちなみに今ケンタッキーは「KFC」が正式な会社名となり、日本のお店でもColonel Sanders(カーネル・サンダース)おじさんの顔と一緒に「KFC」という文字が飾られています。

サーティーワン=Baskin-Robbins(バスキン・ロビンス)

日本の「サーティーワン アイスクリーム」のお店、よく見ると看板に「baskin BR robbins」という文字が書かれています。元々アメリカで始まったお店で、日本に来たときに「31種類のフレーバーが楽しめる」ことから「サーティーワン」という名が使われるようになりました。海外ではThirty Oneといってもまったく通じず、常にBaskin-Robbinsを使います。

会話例

A: Can we have lunch at Mickey D’s?
(ミッキー・ディーズでランチにする?)
B: Is that a name of a restaurant?
(それってレストランの名前?)
A: Mickey D’s is the nickname of McDonald’s.
(ミッキー・ディーズはマクドナルドの愛称ですよ)
B: Oh, I see.
(へえ、そうなんですね)

あの大型店・人気ショップも発音が違う!

海外のお店をカタカナ読みすると、英語圏で使われている発音とだいぶ異なってしまい、言っても通じないことがあります。英語ではなんと呼ばれているか、正確に理解しておきましょう。

コストコ=Costco(コスコウ)

tの音が弱くなってほとんど発音されず、英語では「コスコウ」のように聞こえます。アメリカで「コストコ」と言ってもまったく通じず、逆にアメリカ人にCostco(コスコウ)と言われてのなんのことかわからず、ということがよくあるようです。

イケア=Ikea(アイキーア)

元々はスウェーデンの家具店で、スウェーデン語では「イケーア」といった発音になるのですが、アメリカなど英語圏ではiを「アイ」と読み、「アイキーア」のように呼びます。同じようにiを「アイ」と読む例に、チョコレート・ショップの「ゴディバ=Godiva(ゴダイヴァ)」があります。

イオン=Aeon(イーアン)

日本のショッピングセンター「イオン」は英語でAeonと書きます。「永遠」を意味するラテン語に由来しているそうですが、英語での発音は「イーアン」と、「イー」を伸ばして弱い「ア」を使います。イオンは中国やインドネシア、ベトナムに進出していて、外国人から「イーアンで買い物した」なんて言われることがあるかもしれません。

会話例

A: Do you know where Costco is?
(コストコはどこかわかりますか?)
B: Ko-su-to-ko? I haven’t heard of it.
(コストコ?聞いたことありません)
A: It’s a huge shopping center. C-o-s-t-c-o.
(巨大なショッピングセンターです。C、o、s、t、c、o)
B: Oh, Costco! I know the place.
(ああ、Costco!それなら知っていますよ)

まとめ

「ハンバーガー」は英語でsandwichと呼ばれることがあるので、I’ll get some sandwich at Mickey D’s.(ミッキー・ディーズでサンドイッチ買ってくる)と言えば、「マクドナルドでハンバーガー買ってくる」ということ。外国の映画やテレビを見ているときに、お店の名前や商品名なども注意して聞いてみるようにしましょう。聞いたことがないと思っていた場所やものの名前も、インターネットで検索してみると、実は日本でもおなじみのものだったりするかもしれませんよ。

Please SHARE this article.

英語を話せるようになりたいなら
学習のプロにみてもらおう

英語を学んできたのに、いざ話そうとなると全く言葉が出てこない、その原因は圧倒的にアウトプット量が不足していることにあります。
英会話の経験量を増やしたいなら断然オンライン英会話がおすすめ。1日25分だけ英語を話す習慣が鍵を握っています。高いお金を払って海外留学する必要はないのです。

無料登録しておくとお得な情報が届きます

今すぐ無料体験する

最適な学習サイクルが
レアジョブ英会話ひとつで完結

レアジョブ英会話の新しい学習体験 レアジョブ英会話の新しい学習体験

※「ソロトレ」は有料会員様のみご利用いただけます

レアジョブ英会話なら、英会話レッスンはもちろんのこと、「聞いて話す」発話トレーニング「ソロトレ」や一歩一歩英語力を積み上げられるオリジナル教材など、オンライン英会話市場で長年培ってできたコンテンツを豊富に取り揃えています。(追加料金なし/教材無料)苦手を克服したいなら使うべき選りすぐりのコンテンツです。

利用者インタビュー

無料登録~7日以内なら初月半額

今すぐ無料体験する

編集部おすすめ記事

英語に関する最新記事を
メルマガでチェックしよう!

メールマガジンを購読する