英語で「誕生日おめでとう」と言われたらなんて返す?喜ばれるお礼の伝え方

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

みなさんこんにちは。No.1オンライン英会話スクール「レアジョブ英会話」が運営する、英語情報メディア「Rarejob English Lab」ライターの石田です。

FacebookなどのSNSを使っていると、海外の友人からメッセージが届くことも多いですよね。誕生日のお祝いメッセージをもらう機会は特に多いと思います。

せっかくお祝いしてもらったのに、どうやってお返しをしたらいいのかわからない!こんな風に焦ったことありませんか?今回は、誕生日のお礼に返答するためのフレーズをお届けします。

基本はThank youで乗り切る

ビジネスでもカジュアルでも、基本はThank youが使われています。一言返信するなら、まずはこれです。

Thank you very much!
「本当にありがとう!」

Thank you so much!
「ほんとありがとう!」

カジュアルなときはThanksを使う

Thank youではなくThanksと言えば、カジュアルなニュアンスになります。家族・友人・同期の社員などに使ってみましょう。

Thanks a lot!
「ありがとう!」

Thanks a bunch!
「ほんっとにありがとう!」

Many thanks!
「ありがとね!」

Thank youの代わりにThanksを使うことで、距離感を縮めることが出来ます。

親しみ感を与えられるThank you

英語圏では、相手の下の名前を呼ぶことで、親しさをアップさせることが出来ます。日本人は相手の下の名前を呼ぶのにためらいがありますが、彼らにはよそよそしく見えるそうです。

Thank you, 〇〇!
「〇〇(名前)、ありがとう!」

また、my friend! のような日本人からするとちょっと気恥ずかしい言葉も、英語圏では普通に使われています。

Thank you, my friend!
「ありがとう、友よ!」

男性同士では、Brotherの略「Bro」を使われることが多い傾向にあります。女性同士では、「Sweetie」「Sis」「love」などが使われています。

Thanks a lot, bro!
「ありがとう、兄弟!」

誕生日祝ってくれてありがとうのお礼フレーズ

基本をおさえたら、いよいよお礼のフレーズへ。特に相手に感謝の気持ちが伝わる表現をセレクトしてみました。

Thank you for your birthday wish.
「誕生日祝いのメッセージをありがとう!」

Thank you for ○○は、「○○に感謝する」を意味します。birthday wishは、「誕生日祝いのメッセージ」という意味合いになります。

Thank you so much for sending me such a nice message!
「こんなに素敵なメッセージをありがとう!」

Such a + 形容詞 = 「こんなに」、という意味です。

sweetやlovely(かわいい)も、「素敵な」というニュアンスで使えます。

Thanks, it was such a wonderful surprise to get your message.
「あなたから誕生日のメッセージをもらえるなんて嬉しいサプライズだよ。ありがとう。」

音信不通気味だった友達からのメッセージにはこれを使いましょう。

ただし、状況によって「ずっと連絡もよこさなかったのに、まさかあなたから来るとは思ってなかった」と皮肉を言っているように受け取られるかもしれません。wonderfulなどの形容詞を忘れないようにしましょう。pleasant(好ましい)やlovely(素敵な)でもOKです。

Thanks a lot for your kind wishes for me.
「素敵な誕生日祝いをありがとう!」

kindも人を褒めるときによく使う表現です。

Thank you very much for remembering my birthday.
「私の誕生日を覚えていてくれて、ありがとう!」

Thank you for doingは、「~してくれてありがとう!」という意味のフレーズです。
相手が上司だったりすると、こういう回りくど言い方になる場合もあります。

It’s so thoughtful of you to remember my birthday.
「誕生日を覚えていてくださったとは、ご親切にありがとうございます」

thoughtfulは、「親切」という意味です。やや大げさに聞こえるかもしれませんが、フォーマルな場面ではよく使われるフレーズです。

「ありがとう」にプラスしてコミュニケーションを深めるフレーズ

「ありがとう」と感謝の気持ちを伝えるついでに、近況報告をしたり、遊ぼうよと誘ったりすることってありますよね。そのようなプラスアルファの表現がこちらです。

1.ありがとう+最近どう?

Thanks for your birthday wishes! Anyway, are you doing?
「誕生日のメッセージありがとう!あ、そうだ、最近どう?」

Anyway(あ、そうだ)は話を変える時に使えます。相手が親しい関係であれば、heyやhiでもOKです。How are you doing?は「最近どう、元気?」という意味です。How are you?より親しいニュアンスがあり、よく使われています。

Thank you very much. I haven’t seen you for ages! How are things going?
「ありがとう。ずいぶん会ってないね!最近どうしてるの?」

Long time no seeは、「久しぶり」の意味です。How are things going?は、How is it going?と同じく、「最近どう?」という意味のフレーズです。

Thank you. It has been a while. How have you been up to?
「ありがとう。久しぶりだよね。元気だった?」

It has been a whileも、long time no seeと同じく、「久しぶり」という意味です。How have you beenも「最近どう?」という意味です。現在完了形を使っているので、過去から今までのある程度長い時間、何をやっていたかを尋ねることが出来ます。

Cheers, 〇〇! What have you been up to lately?
「ありがとう、〇〇(名前)! 最近どうしてるの?」

Latelyは、「最近」「近頃」の意味です。
What have you been up to?は、最近どう、元気?などHow are you?と同じように使われます。

2.ありがとう+遊ぼうよ

Thanks! By the way, why don’t we meet up!
「ありがとう!っていうか、なんで私たち会ってないの!?(=会おうよ!)」

By the wayはanywayと同じく、話を変える時に使います。why don’t we meet upは直訳すれば「どうして私たちは会わないの?」で、実際は「会おうよ」というニュアンスになります。

Thanks, we should grab a coffee sometime.
「ありがとう、いつかコーヒーでも飲もうよ」

sometime=「(将来の)いつか、(日にちは決まってないけど)近いうちに」という意味です。

「たまに」のsometimesと混同しないよう注意が必要です。

Thank you very much! How are you doing? I hope we can hang out sometime soon.
「本当にありがとう!元気?近いうちにどこかいかない?」

sometime soon は「近いうちに」、hang outは「出かける」という意味です。go hanging outという言い方もできます。Let’sを使って、Let’s get together sometime soon. (近いうちに、集まろうよ!) という言い方もできます。

Thank you, I hope to see you before too long.
「ありがとう、また近々会えるといいな。」

少し距離感がある言い方です。フォーマルな場面で使いましょう。

誕生日のお祝いを一度にたくさんの人に送るときのフレーズ

たくさん誕生日のお祝いの言葉をもらいすぎて、一人一人にコメントが返せない時ってありませんか?そんなときに便利なのが、一斉に送れる感謝フレーズです。

Thank you guys. Those were the greatest birthday wishes ever!
「みんなありがとう!今までで最高のメッセージだったよ!」

you guysは口語でよく使われ、everyoneと同じく「みんな」という意味です。

Thanks so much for your wishes!! You made my day!
「お祝いの言葉ありがとう!みんなのおかげで、最高の誕生日だったよ」

make my dayは「私を幸せな気分にしてくれる・良い1日にしてくれる」という意味のフレーズで、これも会話では良く出てきます。

Hey everyone, I just wanted to say thanks to all of you and to let you guys know how fantastic it feels to have friends like you. Cheers!
「みんなに感謝の気持ちを伝えたくて書いています。みんなみたいな素敵な友達を持てて、ほんとうに幸せだよ!ありがとう!」

Cheersは、文章の締めに使われる「ありがとう」で、best wishesをカジュアルにしたものです。ちなみに、酒の席での「乾杯!」もこのcheersです。

Thank you everyone for the great birthday wishes! You guys are so sweet!
「みんな、最高の誕生日のメッセージをありがとう!本当お前ら最高!」

ちなみに、お前ら最高!という言い方は他にもいくつかあります。

You guys rock!
You guys are sweet!
You guys are the best!
You guys are so special!
You guys are awesome!

どれも、口語では似たニュアンスで使うことが出来ます。

Thank you very much for all the superb birthday wishes. They really mean so much to me.
「最高のメッセージをありがとう。本当にうれしかったです」

superbは、「極上の」という意味です。TOEICでもよく出題される単語ですね。

It wouldn’t be a happy birthday without having friends like you all, I really appreciate your wishes.
「みんなみたいな友達がいなかったら、こんなに幸せな誕生日はなかったと思います。本当にありがとう」

仮定法を使ったちょっとカッコいい言い回しです。without having○○で「○○なしで」という意味になります。

It was so thoughtful of you to wish me a “Happy Birthday”. It really made my birthday extra special. Love all of you.
「わざわざハッピーバースデーを言いによってくれてありがとう。本当に特別な誕生日になったよ。みんな大好き!」

stop byは「立ち寄る」という意味で、こちらもTOEICによく出題されるフレーズです。

Thank you guys. I’ve received the greatest birthday wishes ever!
「みんなありがとう!人生最高の誕生日のお祝いメッセージだったよ!」

文の最後にeverがあると、「今までで最良の」というニュアンスが出てきます。

Thanks guys for the brilliant birthday wishes! You guys are so sweet!
「みんな、ステキな誕生日のお祝いメッセージありがとう!みんな最高だよ!」

アメリカ英語では、brilliantの代わりに、awesomeを使うこともできます。ちなみに、イギリス英語では使わないのでご注意くださいね。

まとめ

いかがでしたか?これらのフレーズを上手く使えるようになると、友達との関係もこれまで以上に良好になること間違いなしです。誕生日もスマートに英語を使って、周りのひとに喜んでもらえるようなコミュニケーションを目指したいですね。

メールマガジンで新着記事や、あなたの英語学習をサポートする情報をお届けします。

購読する

レアジョブ英会話はこちら レアジョブ英会話はこちら