「一応料理はできます」って何ていう?日本語の「一応」「ある程度」「とりあえず」を英語で言ってみよう

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「一応」「ある程度」「とりあえず」の3つの言葉は、日本語ではよく使われる便利な表現ですよね。しかしこれを英語にするとなると、それらに対応した英単語がある訳ではありません。それぞれが持ついくつかの意味に応じて、英語も訳し分ける必要があるのです。今回は「一応」という言葉を中心として、「ある程度」「とりあえず」にも派生した英語表現をご紹介していきたいと思います。

「一応」にはいくつかの意味がある

日本語で話す際によく出現する「一応」という言葉。これは「ある程度」や「とりあえず」という言葉と同じ意味合いで使う場合もあれば、異なる意味を表すこともあります。

例えば「英語が話せますか?」と聞かれた際に「一応できます」と答えることがありますが、これは「ある程度はできる」と言い換えることができるでしょう。
また、「一応これでよしとしよう」という時は「とりあえずこれでよしとしよう」という意味として捉えることもできます。

しかし「一応病院で診てもらう」というような表現もあり、これは「ある程度」や「とりあえず」に置き換えるとニュアンスが異なってしまいます。

このように、「ある程度」や「とりあえず」に置き換えられる「一応」の英語表現と、そうでない英語表現をこれからご説明したいと思います。

「大体は」という意味の「一応」と「ある程度」

「料理をしますか?」と聞かれたときに「まあ、一応は」や「まあ、ある程度は」と返事をすることがあります。これはどちらも「大体は料理ができる」という意味がありますよね。この「大体は」の意味をもつ英語表現をまずはご紹介します。

▼Somewhat

Do you cook? – Somewhat.
(あなた料理するの? – まあ一応ね。)

I somewhat understood what she was saying.
(一応彼女の言っていたことがわかりました。)

解説:1つ目の例文は「ある程度は料理ができる」という意味にも訳しかえることができます。このように「somewhat」は「一応ね」「ある程度はね」と言いたいときに便利な表現です。またsomewhatは副詞ですので、2個目の例文のように文中で使う場合は、動詞の前にsomewhatをつけるのが一般的です。

▼to some extent

The rumor is true to some extent.
(ある程度その噂は本当です。)

She was right to some extent.
(彼女はある程度は正しい。)

解説:1つ目の例文は「大体は(一応は)その噂は本当です」という意味合い、2つ目は「彼女は大体は(一応は)正しい」という意味合いに訳しかえることができますね。「extent」は「程度」や「範囲」という意味があり、ほぼ同じ意味で「to a certain extent」という表現もありますよ。

▼kind of

Is he your boyfriend? – Well, kind of.
(彼ってあんたの彼氏なの? – えーっと、まあ一応。)

解説:はっきりと言わずはぐらかしながら「大体そんなとこ」という時によく使われる「kind of」。カジュアルな表現で、口語でよく耳にしますよ。「kind of」と同様の表現としては「sort of」というものもあります。

「さしあたっては」という意味での「一応」と「とりあえず」

「一応はよしとしよう」という時の「一応」には、「さしあたっては」「現時点では」というような意味があり、「とりあえず」に置き換えることもできます。こうした意味を持つ「とりあえず」「一応」に対応する英語を次にご紹介しましょう。

▼for now

That is all for now.
(一応は以上です。)

Let’s leave it alone for now.
(とりあえずは放っておこう。)

解説:「さしあたり」「今のところは」という意味で使われる「とりあえず」「一応」は、「for now」と訳すことができます。これは口語でもビジネスの場などでもよく出現する表現ですので覚えておいて損はないですよ。「leave it alone」は「放っておく」という意味ですよ。

▼for the time being

It will do for the time being.
(一応それで間に合うでしょう)

解説:「当分の間」「さしあたっては」という意味を持つ「for the time being」も「for now」と同様、「一応」「とりあえず」に対応するフレーズです。例文のフレーズも非常によく使われます。「This will do for the time being」「That will do for the time being」など主語は少し異なりますが、決まり文句のように使われますよ。

▼tentatively

I tentatively booked a seat for you, too.
(とりあえず君の分の席も予約したよ。)

It’s tentatively planned for January 5th.
(一応1月5日で考えています。)

解説:「暫定的に」「一時的に」という意味の「tentatively」も、「とりあえず」「一応」に対応する英単語です。この単語には「仮に」というような意味合いも含まれていますので、2つ目の例のように「仮に決めておく」というニュアンスでもよく使われます。

「念のため」の意味の「一応」

「大丈夫だとは思うが、一応もう一度確認しておこう」という時の「一応」には、「念のため」という意味があります。この「念のため」に対応する英単語を次にご紹介しましょう。

▼just in case

Let’s check it again, just in case.
(一応もう一度確認しておこう)

You should take extra food, just in case.
(一応余分に食料を持っていったほうがいいよ。)

解説:「念のため」「万が一のために」という意味の「just in case」はネイティブが非常によく使う表現で、「一応」に対応するフレーズです。

▼just to be on the safe side

You should see a doctor just to be on the safe side.
(一応お医者さんに診てもらったほうがいいよ)

解説:ここでの「一応」は、「大事をとって」という意味を含んだ「念のため」という意味です。省略して、単に「to be safe」や「just to be safe」ともいいますよ。

▼just to be sure

I’ll check with my boss just to be sure.
(一応ボスに確認します。)

Let’s take an X-ray to be sure.
(一応レントゲン写真を撮っておきましょう。)

解説:「just to be sure」で「念の為」という意味。2個目の例文のように「just」を抜いて「to be sure」だけでも同じ意味として使えますよ。「X-ray」は「レントゲン」の意味。

まとめ

普段何気なく使っている「一応」「ある程度」「とりあえず」といった表現は、同じ意味を表すこともあればそうでない場合もあります。各々のニュアンスを汲み取りながら、ご紹介したフレーズを何度も口に出して感覚を掴んでみてください。フレーズを覚えてしまうのが一番早くて効果的な習得方法ですよ。

Please SHARE this article.

英語に関する最新記事を
メルマガでチェックしよう!

メールマガジンを購読する

レアジョブ英会話 レアジョブ英会話 RareJob English LabはNo.1オンライン英会話スクール「レアジョブ英会話」が運営しています。
英語を「話せる」ようになるにはくり返しアウトプットする機会が必要です。 レアジョブ英会話なら1レッスン129円で每日外国人講師と話せます。