「鉄道博物館」から「有名日本画家」まで〜おすすめの美術館・博物館を英語で紹介しよう

公開日:
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

皆さんは博物館や美術館がお好きですか?自分の好きな博物館や美術館の魅力を、海外の方に英語で説明できると素敵ですよね。しかし「絵画」や「装飾品」といった展示物に関する英語表現がすぐ出てこないということもあるかもしれません。今回はそんな美術館などで必須の英語表現や、人気の博物館、美術館を英語でどのように紹介すればいいかなどについて、ご紹介したいと思います。

美術館、博物館でよく使う英語表現

まずは美術館や博物館でよく使われる英単語や英語表現を例文とともにご紹介したいと思います。

美術館:art museum

I went to the art museum yesterday.(昨日美術館にいきました。)

「museum」とは「博物館」のことで、とくに芸術を展示している美術館を「art museum」といいます。しかし美術館の名前を見ると、「Hakone Museum of Art(箱根美術館)」のように「museum of art」と表現されている美術館も多く存在します。

他にも「美術館」が「art gallery」と言われているのをよく耳にしますが、これはニュアンスとしては「art museum」より小規模の美術館に対して使う印象があります。また「art exhibition」と表現する場合には、あるテーマに沿った展示をした一時的な「美術展」といった意味合いで使われます。

科学博物館:science museum

Would you like to go to the science museum next Saturday?(次の土曜日に科学博物館に行きませんか?)

「博物館」だけなら「museum」。どんなものを展示している博物館なのかを「museum」の前につけて表現します。例えば「dinosaur museum(恐竜博物館)」「railway museum(鉄道博物館)」「historic museum(歴史博物館)」といった具合です。

作品:work

Which work was your favorite?(あなたのお気に入りの作品はどれでしたか?)

美術や芸術などの作品のことを「work」といいます。またほぼ同じ意味合いで「piece」という単語もよく使われます。

さらに美術作品と言いたい場合には「work of art」や「artwork」、「art piece」などと表現できます。また特にそのアーティストの「代表作」「傑作」と言いたい場合には「masterpiece」という単語がおすすめです。「展示物」というニュアンスでは「exhibit」という単語も耳にしますよ。

ブラシで書かれた絵画:painting

There is a must-see painting in this Museum’s permanent collection.(この美術館の常設展示室には見逃せない絵画があります。)

「絵画」と言いたい場合には、ブラシで書かれたものなら「painting」、鉛筆で書かれたデッサンは「drawing」といいます。また「painting」の中でも水彩画であれば「watercolor painting」、油絵なら「oil painting」、日本画なら「Japanese style painting」などとそれぞれ表現します。なお例文の「must-see」は「見逃せない」、「permanent collection」は「常設展示室」の意味です。相対する「特別展(示室)」は「special exhibition (room)」と言いますよ。

彫刻:sculpture

I have always wanted to see this sculpture!(ずっとこの彫刻を見たいと思っていたんです。)

展示物の中でも「彫刻」は「sculpture」といいます。その他、美術館や博物館の展示品によくある「陶磁器」は「ceramics」、「刀剣」は「sword」、「化石」は「fossil」、「書跡」は「calligraphy」、「掛け軸」は「hanging scroll」、「金工」は「metal work」など様々です。美術館や博物館では色々な専門的な展示物がありますので、細かい英単語をもっと知りたい場合には、下記のページも参考になりますよ。

文化庁「外国人受け入れのための博物館用語集(英語)」

おすすめの美術館・博物館を英語で紹介しよう

日本にはたくさんの美術館や博物館がありますが、その中でも人気の博物館、美術館を抜粋して、どのように英語でおすすめすればよいかをご紹介したいと思います。ぜひ参考にしてくださいね。

鉄道博物館:The Railway Museum

The Railway Museum is located in Omiya, Saitama City. The museum presents 41 rolling stock from locomotive NO.1, launched on the first railway in 1872, to the fastest shinkansen train.(鉄道博物館はさいたま市大宮にあります。博物館には、1872年に初めて鉄道が開通した際の第一号機関車から、最も速い新幹線まで、41の車両が展示されています。)

いま日本人に最も人気なのがこの鉄道博物館だそう。屋内外あわせて41もの車両が展示されているので、子供だけでなく、電車好きの大人にとっても圧巻の博物館です。「rolling stock」は「車両」、「locomotive」は「機関車」という意味。また「present」は名詞だと「プレゼント」などの意味になりますが、動詞だと「提示する」「展示する」などの意味になりますよ。

The museum also offers multiple popular train driving simulators, including a realistic steam locomotive simulator.(博物館ではまた複数の人気の電車の運転シミュレーターがあり、その中にはリアルな蒸気機関車のシミュレーターもあります。)

電車好きの方や子供にとって、運転ができるのは魅力ですよね。「multiple」は「複数の」という意味、「realistic」は「現実的な」、「steam locomotive」は「蒸気機関車」という意味ですよ。

福井県立恐竜博物館:Fukui Prefectural Dinosaur Museum

Fukui Prefectural Dinosaur Museum, which is located in Katsuyama, Fukui, is one of the leading dinosaur museums in the world.(福井県立恐竜博物館は福井県勝山にあり、世界有数の恐竜博物館の一つです。)

恐竜博物館も子供だけでなく大人も楽しめる博物館ですよね。「prefectural」は「県の」、「dinosaur」は「恐竜」という意味です。また「leading」は「牽引する」「率いる」という意味の言葉で、そこから「有数の」「優れた」と訳されることもしばしばありますよ。

The museum is filled with various dinosaur skeletons including examples of the Fukui-raptor and Fukui-saurus, which were found nearby.(この博物館は、様々な恐竜の骨格で埋め尽くされており、その中には、博物館近くで発見されたフクイラプトル、フクイサウルスの標本なども含まれています。)

福井県はたくさんの恐竜の骨が見つかっていることで有名。すぐ近所でみつかっているフクイラプトルやフクイサウルスなどについても是非紹介したいですよね。「be filled of 〜」は「〜でいっぱいである」、「various」は「様々な」、「skeleton」は「骨」、「examples」はここでは「標本」という意味です。

You can also have a close look at spectacular dinosaur robots showing powerful and realistic motions.(またあっと驚くような恐竜のロボットがパワフルでリアルな動きをするのを間近でみることができますよ。)

日本にはいくつかの恐竜博物館がありますが、リアルに動く恐竜がいる博物館もいくつかあり、つい見入ってしまいます。骨だけでなく、リアルな恐竜が見られるという点も説明しましょう。「spectacular」は「目を見張るような」「壮大な」などの意味があります。「a close look」は直訳すると「近くでみること」ということで、ここでの「close(近い)」は形容詞ですので「クロース」と発音します。「クローズ」ではありませんので注意しましょう。

足立美術館:Adachi Museum of Art

Adachi Museum of Art, which is located in Shimane Prefecture, is best known for its award-winning garden. The immaculately maintained Japanese garden has been ranked No.1 in a row since 2003 by the journal of Japanese Gardening.(島根県にある足立美術館は賞を受賞している庭園を持つことでよく知られています。その完璧に維持された日本庭園は、「The journal of Japanese Garden」という専門誌で2003年から毎年連続日本一の庭に選ばれてきました。)

日本らしい美術館としてぜひおすすめしたいのが足立美術館。日本庭園に日本画のコレクションは必見です。例文の「be best known for〜」は「〜で最もよく知られた」という意味。「immaculate」は「欠点のない」「汚れのない」という英単語で、その副詞が「immaculately(完璧に)」です。また「in a row」は「連続で」と訳すことができ、例えば「4 times in a row」であれば「4回連続で」という風に使えるので覚えておくと便利です。

You can appreciate the splendid beauty of the garden in anytime of the year because it shows a different character depending on the season.(季節によって違った姿をみせてくれるので、1年中いつでも庭園のすばらしい美しさを楽しむことができます。)

「splendid」は「素晴らしい」「立派な」という表現でネイティブの口からも褒め言葉としてよく発せられる単語です。「in anytime of the year」は「1年を通していつでも」、「depending on」は「〜によって」という意味。「character」は「性質」「性格」などの意味で、「different character」を意訳すると「違った面」「違った姿」といえるでしょう。

In addition to the gardens, Adachi Museum of Art is also known for having one of the greatest collections of modern to contemporary Japanese arts such as numerous masterpieces by the great Japanese painter Yokoyama Taikan.(庭園に加えて、足立美術館は日本近現代美術の最高峰のコレクションを有していることとして知られており、その中には偉大な日本画家である横山大観の多数の傑作も含まれています。)

足立美術館は有名な日本画家たちの最高傑作が数多く所蔵されていることでも有名です。とくに横山大観については海外の方にもぜひ紹介したいところ。「in addition to〜」は「〜に加えて」という表現。「such as 〜」は「〜のような」、「numerous」は「多数の」という意味です。

大塚国際美術館:Otsuka Museum of Art

Otsuka Museum of Art, which is located in Naruto park of Tokushima Prefecture, is the largest museum in Japan. You will have to walk almost four kilometers to see all the artworks.(徳島県の鳴門公園にある大塚美術館は日本で一番大きい美術館です。すべての芸術作品を見るには4キロもの距離を歩く必要があります。)

日本一大きい美術館もぜひ紹介したいものです。まずはその驚きの大きさから英語で説明しましょう。「largest」は「large」の最大級で「一番大きい」という意味。「artworks」は「芸術作品」という意味の英単語です。

This museum has more than 1000 replicas of priceless masterpieces from antiquity to the 20th century including works by Da Vinci, Monet, Gogh and Picasso.(この美術館は、ダビンチやモネ、ゴッホ、ピカソなどの作品を含む、古代から20世紀までの最高傑作の等身大のレプリカが1000以上も展示されています。)

「replica」はすでに日本語にもなっていますが「レプリカ」、「複製」の意味です。「priceless」も日本語でいう「プライスレス」の意味で、「値がつけられないほど高価な」「貴重な」ということです。「antiquity」は「古代」の意味で、その形容詞形は耳馴染みのある「antique(骨董の・古代の)」という単語です。

英語でおすすめの美術館・博物館を説明する方法がわかったら

日本にはたくさんの誇るべき美術館、博物館が存在します。そんな美術館・博物館を英語で流暢に紹介できたら嬉しいですよね。おすすめの美術館や博物館だけでなく、これを機にぜひ行ったことのない美術館の英語のホームページを調べて友人と出かけてみてはいかがでしょうか。

そしてもっと美術館・博物館について英語で話したいと思ったら、レアジョブ英会話がおすすめ。まずはレアジョブ英会話の無料体験レッスンを活用してみましょう。

初回レッスンのレベルチェックをもとに日本人カウンセラーがあなたのためにアドバイスします。

まずはレアジョブ英会話を無料登録しよう

Please SHARE this article.

英語を話せるようになりたいなら
学習のプロにみてもらおう

英語を学んできたのに、いざ話そうとなると全く言葉が出てこない、その原因は圧倒的にアウトプット量が不足していることにあります。
英会話の経験量を増やしたいなら断然オンライン英会話がおすすめ。1日25分だけ英語を話す習慣が鍵を握っています。高いお金を払って海外留学する必要はないのです。

無料登録しておくとお得な情報が届きます

今すぐ無料体験する

最適な学習サイクルが
レアジョブ英会話ひとつで完結

レアジョブ英会話の新しい学習体験 レアジョブ英会話の新しい学習体験

※「ソロトレ」は有料会員様のみご利用いただけます

レアジョブ英会話なら、英会話レッスンはもちろんのこと、「聞いて話す」発話トレーニング「ソロトレ」や一歩一歩英語力を積み上げられるオリジナル教材など、オンライン英会話市場で長年培ってできたコンテンツを豊富に取り揃えています。(追加料金なし/教材無料)苦手を克服したいなら使うべき選りすぐりのコンテンツです。

利用者インタビュー

無料登録~7日以内なら初月半額

今すぐ無料体験する

編集部おすすめ記事

英語に関する最新記事を
メルマガでチェックしよう!

メールマガジンを購読する